ﲅ ﲆ ﲇ ﲈ ﲉ ﲊ
And leave Me with [the matter of] the deniers, those of ease [in life], and allow them respite a little.
ﲅ ﲆ ﲇ ﲈ ﲉ ﲊ
And leave Me with [the matter of] the deniers, those of ease [in life], and allow them respite a little.
Tafsir
Verse range: 73:11
When a man knows that his companion is distressed by a matter he wishes to resolve, or by an enemy he desires to take vengeance upon, and he (the companion) is capable and powerful enough to handle it, he says: "Leave me and him."
This means: "You do not need to exert yourself to achieve your desire; you need only leave him to Me, entrust his affair to Me, and let Me suffice you against him." This is what will clear your mind and relieve your anxiety. There is no actual prevention here that would require a request to "leave him," except for the abandonment of self-sufficiency and the act of delegation. It is as if, by not entrusting the matter to Him, one is preventing Him from acting; but when one entrusts it to Him, the prevention is removed, and He is left with him. This contains evidence of the certainty that He is capable of fulfilling the utmost of what the addressee desires, and even exceeding it.
"Those of ease" (al-na‘mah):
"Indeed, with Us are..." Things that contradict their luxury:
It is narrated that the Prophet (ﷺ) recited this verse and fell unconscious.
It is narrated from al-Hasan that he was fasting one evening, and food was brought to him. This verse occurred to him, so he said, "Take it away." It was placed before him the second night, and it occurred to him again, so he said, "Take it away." The same happened on the third night. Thabit al-Bunani, Yazid al-Dabbi, and Yahya al-Bukka’ were informed, so they came and did not cease until he drank a sip of sawīq (barley drink).
"The Day the earth and the mountains will shake" (yawma tarjufu):