Tafsir of Al-Inshiqaq 84:6

Surah Al-Inshiqaq 84:6

ﱨ ﱩ ﱪ ﱫ ﱬ ﱭ ﱮ ﱯ

O mankind, indeed you are laboring toward your Lord with [great] exertion and will meet it.

Tafsir

Al-Kashshaf

Verse range: 84:6

Open in Qurani

Al-Inshiqaq: (6) O Mankind...

"Al-Kadḥ" (Toil): The exertion of the soul in work and the struggle within it until it leaves an effect upon it. It is derived from the phrase "kadaha jildahu" (he scratched his skin), meaning he scraped it.

"Kādiḥun ilā rabbika" (Toiling toward your Lord): Striving toward the meeting with your Lord, which is death and what follows it.

"Famulāqīhi" (Then you shall meet Him): You shall inevitably meet Him; there is no escape from it for you. It is said that the pronoun in "mulāqīhi" refers to the "toil" (al-kadḥ).

"Yasīran" (Easy): Simple and light, in which one is not interrogated nor confronted with what would distress or burden him, unlike the people of the left. It is narrated from Aisha (may Allah be pleased with her) that it is for one to have his sins acknowledged, then to be pardoned for them. The Prophet (peace be upon him) said: "Whoever is interrogated in the reckoning is punished." It was said: "O Messenger of Allah, does Allah not say: 'He will be reckoned with an easy reckoning?'" He replied: "That is the presentation; whoever is scrutinized in the reckoning is punished."

"Ilā ahlihi" (To his people): To his clan, if they are believers; or to the group of believers; or to his family in Paradise among the wide-eyed houris.

"Warā'a ẓahrihi" (Behind his back): It is said that his right hand is shackled to his neck, and his left is placed behind his back, so his record is given to him with his left hand from behind his back. It is also said that his left hand is pulled from behind his back.

"Yadʿū thubūrā" (He will call for destruction): He will say, "O my destruction!" And "thubūr" is destruction.

"Wa-yaṣlā saʿīrā" (And he will burn in a blazing fire): It is read as "wa-yuṣlā" (he will be made to burn), similar to the verse: "And burning in Hell" (Al-Waqi'ah: 94). It is also read as "wa-yaṣlā" with a damma on the ya and a light lam, similar to the verse: "And We will drive him into Hell" (An-Nisa: 115).

"Fī ahlihi" (Among his people): Among them, or with them, while they were all joyful. This means he was in the world, living in luxury, arrogant, and rejoicing, as is the habit of the wicked who are not concerned with the affairs of the Hereafter and do not contemplate the consequences. He was not sorrowful, sad, or contemplative, as is the habit of the righteous and the God-fearing, as Allah recounts of them: "Indeed, we were previously among our people fearful" (At-Tur: 26).

"Ẓanna an lan yaḥūra" (He thought that he would never return): That he would never return to Allah Almighty, denying the Resurrection. It is said: "Lā yaḥūru wa-lā yaḥūlu," meaning he will not return and will not change. Labid said: "It turns (yaḥūru) to ashes after it was glowing." Ibn Abbas said: "I did not know the meaning of 'yaḥūru' until I heard a Bedouin woman say to her daughter: 'Ḥūrī,' meaning 'Return.'"

"Balā" (Yes, but indeed): An affirmation of what follows the negation in "lan yaḥūra," meaning: "Yes, he shall certainly return."

"Inna rabbahu kāna bihi baṣīrā" (Indeed, his Lord was of him ever Seeing): And of his deeds; He does not forget them, and they are not hidden from Him, so He must return him and recompense him for them. It is said that these two verses were revealed regarding Abu Salamah ibn Abd al-Ashad and his brother, al-Aswad ibn Abd al-Ashad.


"So I swear by the twilight, and by the night and what it envelops, and by the moon when it becomes full, you shall surely ride stage after stage."