Tafsir of At-Tawbah 9:100

Surah At-Tawbah 9:100

ﱁ ﱂ ﱃ ﱄ ﱅ ﱆ ﱇ ﱈ ﱉ ﱊ ﱋ ﱌ ﱍ ﱎ ﱏ ﱐ ﱑ ﱒ ﱓ ﱔ ﱕ ﱖ ﱗ ﱘ ﱙ ﱚ

And the first forerunners [in the faith] among the Muhajireen and the Ansar and those who followed them with good conduct - Allah is pleased with them and they are pleased with Him, and He has prepared for them gardens beneath which rivers flow, wherein they will abide forever. That is the great attainment.

Tafsir

Al-Kashshaf

Verse range: 9:100

Open in Qurani

Surah At-Tawbah: 100

{And the foremost, the first of the Emigrants (al-Muhajirun)} They are those who prayed toward the two qiblas. It is also said: those who witnessed the Battle of Badr. According to al-Sha‘bi: those who pledged allegiance at al-Hudaybiyyah, which is the Pledge of Ridwan, between the two migrations.

{And the Helpers (al-Ansar)} They are the people of the first Pledge of ‘Aqabah, who were seven men; the people of the second ‘Aqabah, who were seventy; and those who believed when Abu Umamah Mus‘ab ibn ‘Umayr came to them and taught them the Qur’an.

Regarding the recitation: ‘Umar (may Allah be pleased with him) recited wa-l-Anṣāru (the Helpers) in the nominative case, as a conjunction to al-Sābiqūn (the foremost). It is reported that ‘Umar used to believe that the phrase {and the Helpers and those who followed them in goodness} was without the "wa" (and), making it an adjective for the Helpers. Zayd said to him: "It is with the 'wa'." ‘Umar replied: "Bring me Ubayy." Ubayy said: "The confirmation of this is in the beginning of Surah al-Jumu‘ah: {And others of them...}, the middle of Surah al-Hashr: {And those who came after them...}, and the end of Surah al-Anfal: {And those who believed after...}."

It is reported that ‘Umar heard a man reciting it with the "wa" and asked: "Who taught you to recite it that way?" The man replied: "Ubayy." ‘Umar summoned Ubayy, who said: "The Messenger of Allah (peace be upon him) taught me to recite it that way, while you were busy selling qaraz (acacia leaves for tanning) in al-Baqi‘." ‘Umar replied: "You speak the truth. If you wish, I could say: We witnessed while you were absent, we helped while you were forsaken, and we sheltered while you were expelled."

Because of this, ‘Umar said: "I used to think we had attained a status no one after us would reach."

{Allah is pleased with them} The Sābiqūn (foremost) are the subject (in the nominative), and its predicate is {Allah is pleased with them}. Its meaning: He is pleased with them for their deeds, and {they are pleased with Him} for the religious and worldly blessings He has bestowed upon them.

Note on the text: In the codices of the people of Makkah, it is written: {tajrī min taḥtihā} (flowing from beneath it), which is the recitation of Ibn Kathir. In all other codices, it is written: {taḥtihā} (beneath it), without the word min.


Surah At-Tawbah: 101

{And among those around you of the bedouins are hypocrites, and [also] from the people of Madinah. They have become accustomed to hypocrisy; you do not know them, [but] We know them. We will punish them twice [in this world]; then they will be returned to a great punishment.}