ﱶ ﱷ ﱸ ﱹ ﱺ ﱻ ﱼ ﱽ ﱾ ﱿ ﲀ ﲁ ﲂ ﲃ ﲄ ﲅ ﲆ ﲇ
And [there are] others who have acknowledged their sins. They had mixed a righteous deed with another that was bad. Perhaps Allah will turn to them in forgiveness. Indeed, Allah is Forgiving and Merciful.
ﱶ ﱷ ﱸ ﱹ ﱺ ﱻ ﱼ ﱽ ﱾ ﱿ ﲀ ﲁ ﲂ ﲃ ﲄ ﲅ ﲆ ﲇ
And [there are] others who have acknowledged their sins. They had mixed a righteous deed with another that was bad. Perhaps Allah will turn to them in forgiveness. Indeed, Allah is Forgiving and Merciful.
Tafsir
Verse range: 9:102
{And others have acknowledged their sins} Meaning: They did not offer false excuses for their failure to join [the expedition], unlike others. Rather, they confessed against themselves that they had done a wretched deed, feeling remorseful and regretful.
They were three men: Abu Lubabah Marwan ibn Abd al-Mundhir, Aws ibn Tha'labah, and Wadi'ah ibn Hizam. It is also said they were ten. Seven of them bound themselves: when they heard what had been revealed regarding those who stayed behind, they became certain of their destruction. They tied themselves to the pillars of the Mosque. When the Messenger of Allah (ﷺ) returned from his journey—and it was his custom to pray two rak'ahs upon returning—he saw them bound and asked about them. He was told that they had sworn not to untie themselves until the Messenger of Allah (ﷺ) himself untied them. He said: "And I swear that I will not untie them until I am commanded regarding them." Then this [verse] was revealed, so he released them and accepted their excuse.
They said: "O Messenger of Allah, these are our possessions that kept us from you, so take them as charity and purify us." He replied: "I have not been commanded to take anything from your wealth." Then [the verse] was revealed: {Take from their wealth...}
{A righteous deed} Referring to going out for Jihad, while {others acknowledged} their failure to do so.
Regarding [the phrase "mixed"], Al-Hasan and Al-Kalbi said: It refers to repentance and sin. If you ask: "Each of them has been made 'mixed,' so what is the 'mixed-with'?" I say: Each of them is both "mixed" and "mixed-with," because the meaning is that each of them mixed with the other. It is like saying, "I mixed water and milk," meaning I mixed each of them with the other. This phrasing contains what the expression "I mixed water with milk" does not, because in the latter, you have designated the water as the "mixed" and the milk as the "mixed-with." But when you use the conjunction "and," you make both the water and the milk "mixed" and "mixed-with," as if you said: "I mixed water with milk and milk with water." It is also possible it follows the idiom: "I sold the sheep for a sheep and a dirham," meaning a sheep for a dirham.
If you ask: "How is it said {that He may accept their repentance} when their repentance was not explicitly mentioned?" I say: When their acknowledgment of their sins is mentioned—which is evidence of repentance—then their repentance has indeed been mentioned.
{Take from their wealth a charity by which you purify them and cause them increase, and pray for them. Indeed, your prayers are a source of tranquility for them. And Allah is Hearing, Knowing.}