ﲠ ﲡ ﲢ ﲣ ﲤ ﲥ ﲦ ﲧ
In the nearest land. But they, after their defeat, will overcome.
ﲠ ﲡ ﲢ ﲣ ﲤ ﲥ ﲦ ﲧ
In the nearest land. But they, after their defeat, will overcome.
Tafsir
Verse range: 30:3
Al-Kalbi recited: "In the adana (lowest/nearest) of the land."
"And they"—meaning the Romans—"after their defeat" (ghalabihim): that is, the Persians' defeat of them. It is an infinitive added to its object, or to its acting subject if it were an infinitive of a passive verb. Some scholars prefer this for its consistency with the majestic arrangement [of the Quran].
Ali (may Allah honor his face), Ibn Umar, and Muawiyah ibn Qurrah recited "ghalbihim" with a quiescent lam. It is narrated from Abu Amr that he recited "ghalabihim" in the form of kitab. All are infinitives of ghalaba. The prepositional phrase relates to His saying: "They will be victorious." In this is an emphasis of what is understood from the [prefix] sin [indicating future tense], and because the one who was defeated by them was the one who was their victor. Constructing the sentence upon the pronoun reinforces the ruling; that is, they will certainly defeat Persia, without doubt.