ﲫ ﲬ ﲭ ﲮ ﲯ ﲰ
Abiding eternally therein. Good is the settlement and residence.
ﲫ ﲬ ﲭ ﲮ ﲯ ﲰ
Abiding eternally therein. Good is the settlement and residence.
Tafsir
Verse range: 25:76
It means that when the Almighty first promised the benefits, and secondly the glorification, He clarified that permanence is one of their characteristics, which is meant by His saying: {Remaining therein} (Khālidīna fīhā).
Also, purity/sincerity is one of their characteristics, which is meant by His saying: {excellent it is as a resting place and as an abode} (ḥusnat mustaqarran wa muqāman).
This is in contrast to His saying [regarding the disbelievers]: {evil it was as a resting place and as an abode} (sā’at mustaqarran wa muqāman). That is, how evil that [place] is, and how excellent this [place] is!
{Say: My Lord would not care for you were it not for your supplication; for you have denied, so it will be an inevitable consequence.} (Qul mā ya‘ba’u bikum Rabbī law lā du‘ā’ukum faqad kadhdhabtum fa-sawfa yakūnu lizāman.)