Tafsir of Ash-Shu`ara' 26:3

Surah Ash-Shu`ara' 26:3

ﱈ ﱉ ﱊ ﱋ ﱌ ﱍ

Perhaps, [O Muhammad], you would kill yourself with grief that they will not be believers.

Tafsir

Al-Kashshaf

Verse range: 26:3

Open in Qurani

Al-Shu'ara: (3) "Perhaps you would kill yourself..."

"Perhaps you would kill yourself" (laʿallaka bākhiʿun nafsaka):

  • Al-bakhʿ: It means to reach the point of al-bakhāʿ (with a bāʾ), which is a vein located beneath the vertebrae. This is the extreme limit of slaughter.
  • Laʿalla (Perhaps): Used here to express compassion. It means: Have compassion for yourself, lest you kill it out of grief for what you have missed regarding the Islam of your people.
  • "That they will not be believers" (allā yakūnū muʾminīn): This means: lest they believe, or because of the impossibility of their belief, or out of fear that they might not believe.
  • Qatadah (may Allah be pleased with him): He read it as bākhiʿu nafsika (in the genitive construct/idafa).

"If We willed, We could send down to them from the sky a sign, so their necks would remain bowed before it."