ﱠ ﱡ ﱢ ﱣ ﱤ ﱥ ﱦ ﱧ ﱨ ﱩ ﱪ ﱫ ﱬ ﱭ ﱮ ﱯ ﱰ ﱱ ﱲ
And of the people is he who buys the amusement of speech to mislead [others] from the way of Allah without knowledge and who takes it in ridicule. Those will have a humiliating punishment.
ﱠ ﱡ ﱢ ﱣ ﱤ ﱥ ﱦ ﱧ ﱨ ﱩ ﱪ ﱫ ﱬ ﱭ ﱮ ﱯ ﱰ ﱱ ﱲ
And of the people is he who buys the amusement of speech to mislead [others] from the way of Allah without knowledge and who takes it in ridicule. Those will have a humiliating punishment.
Tafsir
Verse range: 31:6
"The idle talk" (lahw al-hadith): Everything that is false and distracts from goodness and what is beneficial. This includes:
Historical Context: It is said this was revealed regarding al-Nadr ibn al-Harith. He would travel to Persia, buy books of the non-Arabs (al-a'ajim), and recite them to the Quraysh, saying: "If Muhammad tells you stories of 'Ad and Thamud, I tell you the stories of Rustam, Bahram, the Chosroes, and the kings of al-Hira." They would find his stories delightful and abandon listening to the Qur'an.
It is also said he would buy singing girls. Whenever he found someone inclined toward Islam, he would take them to his songstress and say: "Feed him, give him drink, and sing to him," adding, "This is better than what Muhammad calls you to—prayer, fasting, and fighting before him."
Prophetic Traditions:
Linguistic Analysis:
"To mislead" (li-yudilla): Read with both damma (to mislead others) and fatha (to remain in his own misguidance).
"Without knowledge": Because he bought idle talk in exchange for the Qur'an, he did so without knowledge of trade or insight, exchanging guidance for misguidance and truth for falsehood.
"And he takes it" (wa-yattakhidhaha): Read in both the accusative and nominative cases, as a conjunction to "buys" or "to mislead." The pronoun refers to "the path" (al-sabil), which is feminine.
"Turning away in arrogance": He does not care for it, nor does he raise his head toward it. His state is like one who does not hear it, even though he is a listener: "As if in his ears is deafness" (waqr), meaning a heaviness.